软件本地化

 软件本地化是指将某一产品的用户界面和辅助材料(文档资料等)从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应另一国语言和文化的过程。它包括许多工作,其中最基础的工作是将所需翻译文字从源程序中提取出来,交给本地化部门处理,并用目标语言重建应用程序。但事实上,本地化涉及许多需由专业人员完成的复杂和技术性工作,这些人员包括翻译人员、测试人员、设计人员、程序员和项目经理。其流程可分为本地化翻译、本地化开发和本地化测试。
   上海三特翻译可为您提供专业、高效、准确的本地化翻译及本地化测试解决方案。每接到一个新项目,我们将立即成立项目小组并指定专门的项目经理,以确保成功有效的项目管理。我们的项目经理具有丰富的行业经验以及翻译、测试等工作经验,掌握广泛的工作技巧,可在保证本地化工作的基础上为客户简化本地化流程。同时,我们的项目团队与客户及时沟通,了解客户要求,认真规划执行工作流程,以确保项目顺利完成。
服务范围
-- 用户界面本地化 --
-- 联机帮助/手册本地化 --
-- 联机帮助/手册测试 --
-- 源代码资源本地化 --
-- 最终产品本地化测试 --
软件本地化流程
 1、本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
 2、本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
 3、本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
 4、生成测试报告,分析错误类型;
 5、属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,如有翻译错误则提交译员修改,如有源语言版本的程序错误则提交给客户修改;
 6、回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户;
 7、本地化开发完成。